【小听童中英文绘本故事】帕拉帕拉山的妖怪2The Monster Of Palapala Mountain下集

2023-05-10 14:56:27

这是卓子叔叔为女儿乐乐学英语而制作的中英文双语故事,用 一句英文一句中文 播讲,英文部分为原汁原味的外国语音,现分享给各位小听众吧

点击上方播放按钮收听,或者点击本页底部【阅读原文】收听音频。

【小听童中英文绘本故事】帕拉帕拉山的妖怪(下集)

       白猪鲁鲁狼狈地从帕拉帕拉山一路滚下来,因为他看到〝妖怪〞。整个弹珠村因此心惊胆颤,害怕妖怪会跑下山来,大家开始想各种办法保护自己,直到两只从帕拉帕拉山下来的豪猪出现,一切才真相大白……
       在小朋友的游戏世界中,「妖怪来了!」,是一句经常出现的语词。 年龄稍长的小朋友,经常会用这句话,来恫吓取闹年龄小的小朋友,倒底 妖怪是什么?作者赖马把他在1998年绘制给中华儿童丛书的绘本,在教育 厅结束儿童编辑小组的任务后,重新改写重绘了同书名的《帕拉帕拉山的 妖怪》。 书中的主角白猪鲁鲁,和时下粗心的孩子一样,被自己心理内在的妖怪幻 影,和外在的假象所欺骗,除了自己受害之外,整个弹珠村也被这个虚假 的幻象,整得昏天黑地,不得安宁。(这多像我们的现实世界!)
         喜好用图画说故事的作者,用夸张戏谑的表现手法,把一则诙谐的小故事 ,表达得淋漓尽致;尤其人格化的动物表情,幽默可爱,精采绝伦,作者 借由故事的创作,构思了儿童对事件发生当时的本能反应,轻松有趣中发 人省思。


学龄前儿童,听有趣的中英文双语分句故事,效果就是不一样!让我们看看乐乐小朋友的“即时翻译视频”吧!


父母英语不好,照样可以轻松磨出宝宝的英文耳朵!


小听童已经录制好的其它中英文童话故事mp3文件(同一故事有中英双语分句和全英文的音频),可以下载的有:

[童话盒子第一级]

三只小猪 The Three little Pigs

小红帽 little Red Riding Hood

金发姑娘和三只熊 Goldilocks and three bears

丑小鸭 the ugly duckling

杰克与魔豆 Jack and Beanstalk

[童话盒子第二级]

白雪公主和七个小矮人 Snow White and the seven Dwarfs

糖果屋历险记 Hansel and Gretel

水手辛巴达 Sinbad the Sailor

睡美人 Sleeping Beauty

穿靴子的猫 Puss in Boots

[童话盒子第三级]

阿拉丁和神灯 Aladdin and the lamp

阿里巴巴和四十大盗 Ali Baba and the Forty Thieves

爱丽丝漫游奇境记 Alice in Wonderland

皮诺曹Pinocchio

三个纺织女 The Three Spinners


以上中英文双语分句童话故事供大家免费下载,下载方法如下:

长按指纹,识别二维码
第1步, 长按上面图片↑↑↑选识别二维码并点击关注。
      或者直接关注微信号:xtingtong

第2步,转发本条微信到朋友圈,然后将转发的截图回复给小听童。

第3步, 回复文字:坚持5分钟内收到中英文双语分句童话故事mp3下载地址



↙↙↙ 担心流量?点击左下角【 阅读原文 】 收听本故事音频,不要错过哦。

学习任何语言(包含中文和英文)都离不开听、说、读、写。

对于0-6岁的宝宝,用耳朵听是第一步!

一句英文,一句中文,听三遍算少,听十遍不多。

听懂中英文双语故事,接着听相同内容的全英文故事!

只要听多了,听熟了,听懂了,就会磨出一双聪慧的英文耳朵。

后面的说、读、写都是水到渠成的事!不用妈妈担心!

听的是有趣的中文故事,收获的是英文听力。

每个故事听熟了,再去听下一个故事!

只有解放双眼双手,耳朵才会专注地去听!

让孩子爱上英语得靠 “ 耳朵 ”!

附英文内容(此内容仅供家长查阅,不必让孩子指读。
The news of the Monster of Palapala mountain spread quickly through out Sugarplum village.
帕拉帕拉山有妖怪!这件事很快就传遍了整个弹珠村。

“How horrible it would be if that monster ever came out the mountain” The villagers thought.
“如果妖怪下山来,就太恐怖了!”村民们想。

They discussed the ways to protect themselves.
弹珠村的居民开始想各种办法保护自己。

Yet accidents kept happening.
倒霉的事却不断发生。

“The monster must have laid a curse on us.” said the old village head. “Em. That must be it”.
“一定是妖怪在诅咒我们!”老村长紧张地说。“嗯!一定是!”

Children worried that the Monster would come for them.
平常不听话的小孩儿都担心妖怪会来找他。

Their parents would say things like:
父母们常常这样说:

“ If you don’t go to bed now, the monster of Palapala will get you ! ”
再不去睡觉,妖怪就来找你了!

“If you bother your sister, the monster of Palapala will bother you!”
再欺负妹妹,就叫妖怪把你抓走。

“Noisy boys become Monster toys”
再吵,就把你送给妖怪当玩具。

“One more trick, and you will be send up the mountains.”
再调皮 ,就把你送去山上。

“The monster of Palapala always picks a child who is picky either.”
妖怪最喜欢吃挑食的小孩儿。

 “Get to your homework, or the monster will gobble you well”.
快去写功课,妖怪都吃不用功的小孩儿。

Just as the Sugarplum village was becoming a terrible mass,
two porcupines walked into the village and ask where Bubba was.
整个弹珠村乱成一团,这时侯,两只豪猪走进村子子里,到处打听鲁鲁住在哪里。

When the old village head heard that the two had just come down from Palapala mountain. He rushed over and said:” There is a monster up there. How did you get away?”
老村长听到他们刚从帕拉帕拉山下来,急忙问:“那里不是有妖怪吗?你们是怎么逃出来的?”

“Monster? Never saw a monster”, said one porcupine.
“妖怪? 没看到呀!”豪猪说,

We only saw a while pig screaming and yelling as top as his loud.
”只有一只大白猪在惊声尖叫。“

“ That’s right” continue the other.
“We were lighting a fire when we heard something coming. But it was just a pig. In a minute, he came closer. He gave a huge screech and ran away squealy. He dropped his bag.
另一只豪猪说:就是啊!我们正在生火,突然感觉有东西靠近,还没看清楚,就听到一声尖叫,一只大白猪一边跑一边叫,包包掉了也不管。”

We try to follow him to give it back. But we couldn’t keep up.
“我们追不上他,

So we decided that as soon as we got some free time, we come down the mountain to found him and give him his bag back. ”
只好下山把他的包包送来。”


When they realized what happened, the villagers were dumbfounded.
大家恍然大悟,终于知道发生了什么事。
原来,妖怪只是豪猪的影子,根本就没有什么诅咒。

“Bubba lives in Sugarplum village.”
白鲁鲁,住在弹珠村。

That night, the monster of Palapala mountain appeared again.
那天晚上,妖怪出现了,

This time, however, no one in Sugarplum village were scared.
可是这次,弹珠村的居民一点儿也不害怕。

Of course, accidents did continue to happen, especially when someone panicked.
虽然,小意外还是不断发生。尤其在心慌的时侯!

[the end]

小听童】 是幼儿有声教育公益微电台,内容有幼儿故事,幼儿笑话,幼儿中英文双语故事,以及中国传统经典名著的诵读等。爱护宝宝的眼睛,少看电视ipad,天天静听,润心悦耳!  


每周二(故事)、周四(唐诗)、周六(双语故事)下午5-8点钟是小听童的新节目广播时间!

下载音频文件,请加QQ群: 215641378 群内有共享文件供下载。


中英双语故事的制作是一件很费时间和精力的事情,如果您觉得这种一句英文一句中文的听故事学英语的形式,正是您认可的,也是宝宝喜欢的,请您多花两秒钟时间分享到您的朋友圈,小听童将会加倍努力!无私奉献!!

分享是美德,转发是境界!

卓子叔叔个人微信号:yeagou88  

QQ交流群:215641378(好爸好妈好孩子)

↙↙↙ 点击左下角阅读原文 】也可以收听本故事音频,不要错过哦。

友情链接

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 国内古风音乐联盟